yamachan

yamachanさん

2023/04/03 10:00

こちらまで熱気が伝わってきます を英語で教えて!

離れたところからでも、人や場の興奮などが伝わってくる、という時に「こちらまで熱気が伝わってくる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 862
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/04 00:00

回答

・I can feel the heat from here.
・The warmth is radiating over to me.
・The heat is palpable even from here.

The game is so exciting, I can feel the heat from here!
この試合はとても興奮するから、ここからでもその熱気が伝わってくるよ!

「I can feel the heat from here.」は、「ここからでもその熱さが感じられる」というニュアンスです。文字通り物理的な熱さを感じる場面で使える他、比喩的に緊張やプレッシャー、競争などの「熱」を感じる状況で使うこともあります。例えば、激しい討論が行われている場面や、スポーツの試合が白熱している場面などで使えます。

Even from a distance, I can feel the excitement. The warmth is radiating over to me.
遠くからでも、その興奮が伝わってくる。こちらまで熱気が伝わってくる感じだ。

The heat is palpable even from here, you can tell everyone is really excited about the game.
「こちらまで熱気が伝わってくる、試合に皆本当に興奮していることが分かる。」

The warmth is radiating over to me.は、通常、暖かさが身体をやさしく包み込むような状況で使われ、感情的な安心感や快適さを伴います。たとえば、暖炉の前に座っているときや、日差しを浴びているときに使います。一方、The heat is palpable even from here.は、熱さが物理的に強く感じられる状況で使われます。たとえば、火事の現場から遠く離れた場所や、炎天下のビーチで使われます。この表現は、しばしば不快さや危険を伴います。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/09 00:00

回答

・I can feel the heat all the way over here.
・The heat is really radiating over here.
・The heat is really carrying over to this side.

I can feel the heat all the way over here. The excitement is palpable!
「こちらまで熱気が伝わってくる。その興奮は手に取るように感じられる!」

「I can feel the heat all the way over here」は、「ここまで熱を感じるよ」という意味で、直訳すると「ここからでもその熱を感じることができる」となります。物理的な距離に関係なく、何か熱意や情熱、緊張感などを感じ取るときに使います。また、直接的に高温の場所から遠く離れていても、その熱さを体感するときにも使用する表現です。

The heat is really radiating over here from their excitement.
彼らの興奮からこちらまで熱気が伝わってくる。

The heat is really carrying over to this side. You can feel the excitement from all the way over here.
この側まで熱気が伝わってきています。遠くからでもその興奮が感じられます。

"The heat is really radiating over here."は、熱が強く感じられる場所や状況を表現するために使います。例えば、暖炉や暖房器具から直接熱を感じるときや、外が非常に暑い日などに使います。

"The heat is really carrying over to this side."は、熱が特定の位置や方向に移動または広がっていることを示します。例えば、キッチンで料理をしている際に他の部屋まで熱が広がっている場合や、暑い風がある方向から吹いてくる場合などに使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/07 19:12

回答

・I can feel the hot air to here.
・I can feel the air of excitement to here.

「こちらまで熱気が伝わってきます 」は英語では I can feel the hot air to here. や I can feel the air of excitement to here. などで表現することができると思います。

The two of them are facing each other in the ring, I can feel the hot air to here.
(2人がリング上で向かい合っていて、こちらまで熱気が伝わってきます。)

The World Cup finals are about to begin. I can feel the air of excitement to here.
(ワールドカップの決勝戦が始まろうとしています。 熱気がここまで伝わってきます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV862
シェア
ポスト