
Matsuyamaさん
2025/02/25 10:00
彼の声からは緊張が伝わってきた を英語で教えて!
同僚がいつもとは違う声のトーンで話していたので、「彼の声からは緊張が伝わってきた」と言いたいです。
回答
・His voice conveyed his nervousness.
・I could hear the nervousness in his voice.
1. His voice conveyed his nervousness.
彼の声からは緊張が伝わってきた。
直訳すると「彼の声は彼の緊張を伝えていた」となります。
conveyed : 伝わった(動詞)
nervousness : 緊張(名詞)
He spoke in a different tone. His voice conveyed his nervousness.
彼は違うトーンで話していた。彼の声からは緊張が伝わってきた。
2. I could hear the nervousness in his voice.
彼の声からは緊張が伝わってきた。
直訳すると、「私は彼の声の中に緊張が聞こえた」となります。聞き手を主語にして、I から始める文章です。こちらはより感覚的なニュアンスがあります。
in his voice : 彼の声の中に
I could hear the nervousness in his voice. What happened to him?
彼の声からは緊張が伝わってきた。彼に何が起こったのだろう?
回答
・His voice conveyed a sense of nervousness.
・I could sense nervousness in his voice.
1. His voice conveyed a sense of nervousness.
彼の声からは緊張が伝わってきた。
voice : 声
convey : 伝える
a sense of nervousness : 緊張感
直訳すると、「彼の声は緊張感を伝えた」となり、緊張感が周りに伝わったことを表現しています。
このフレーズは、特定の感情が声や表情などから「表れている」と感じた状況を客観的に述べるのに適しています。例えば、会議やスピーチなどの緊張が伴う場面で誰かの様子を表現するのに使えます。
2. I could sense nervousness in his voice.
彼の声からは緊張が伝わってきた。
sense は「感じる、察知する」という意味の動詞で、物理的な感覚だけでなく、感情や雰囲気など抽象的なものを感じ取る場合にも使われます。
直訳すると、「彼の声に、緊張を感じた」となります。
この文は、相手の声のトーンや雰囲気から何かを「感じ取った」ことを表す、とても自然な表現です。特に、状況や感情の微妙な変化を述べる際に役立ちます。
参考になれば幸いです。
関連する質問
- 彼の行動から本気度が伝わってきた を英語で教えて! スピーチから彼の情熱が伝わってきて、感動した を英語で教えて! SNSの投稿から、彼の楽しい日常が伝わってくる を英語で教えて! 星空を見上げると、宇宙の広大さが伝わってきた を英語で教えて! こちらまで熱気が伝わってきます を英語で教えて! 表情から緊迫感が伝わってくる を英語で教えて! 小鳥のさえずりから春の訪れが伝わってくる を英語で教えて! 会議での説明から、プロジェクトの重要性が伝わった を英語で教えて! 優しい微笑みから彼女の親しみやすさが伝わった を英語で教えて! 雷の音から自然の恐ろしさが伝わった を英語で教えて!

質問ランキング

質問ランキング