asuka

asukaさん

asukaさん

お湯につかる を英語で教えて!

2023/04/03 10:00

長い一日の後はお風呂に限るので、「お湯につかると疲れも吹き飛ぶ」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/04 00:00

回答

・Soak in a hot bath
・Take a hot bath.
・Submerge in a hot bath.

After a long day, there's nothing like soaking in a hot bath to blow away the fatigue.
長い一日の後は、疲れを吹き飛ばすために熱いお風呂につかることに勝るものはありません。

「Soak in a hot bath」は、「熱いお風呂に浸かる」という意味です。リラクゼーションや癒しを求めるとき、体を温めるため、または筋肉痛や疲労回復のために使われます。例えば、一日の終わりに疲れをとるため、風呂にゆっくりと浸かるというシチュエーションで使えます。また、風邪を引いて体を温めたい時や、寒い冬の日に体を温めるためにも使えます。

After a long day, nothing beats taking a hot bath. It just washes all the fatigue away.
長い一日の後は、熱いお風呂につかることにまさるものはありません。それはただ疲れを全部洗い流してくれます。

After a long day, there's nothing like submerging in a hot bath to blow away the fatigue.
長い一日の後、疲れを吹き飛ばすにはお湯につかること以上のものはない。

Take a hot bathは日常的な表現で、「熱いお風呂に入る」という一般的な行為を指すのに対し、Submerge in a hot bathはより具体的で、体全体を熱いお湯に沈めるという行為を強調します。Submergeは一般的に水中や液体中に完全に浸ることを指すため、Submerge in a hot bathはよりリラクゼーションや癒しを求めて熱いお風呂に浸かる、という状況を想起させるかもしれません。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/09 00:00

回答

・Soak in hot water
・Take a hot bath.
・Immerse in hot water.

After a long day, there's nothing like soaking in hot water to blow away the fatigue.
長い一日の後は、お湯につかること以上に疲れを吹き飛ばすものはない。

「Soak in hot water」は「熱湯に浸す」という意味です。物や食材を熱湯に長時間浸けることで、柔らかくする、色を抜く、殺菌する、味を染み込ませるなどの効果があります。また、自分自身を熱湯に浸す、つまりお風呂に入るという意味にも使われます。リラクゼーションや健康促進のために温泉やお風呂に浸かる様子を表す際にも使えます。

After a long day, there's nothing like taking a hot bath to wash away the fatigue.
長い一日の後は、疲れを吹き飛ばすために熱いお風呂につかることに勝るものはありません。

After a long day, there's nothing like immersing yourself in hot water to blow away the fatigue.
長い一日の後は、お湯につかって疲れを吹き飛ばすことに勝るものはありません。

"Take a hot bath"は、リラックスするためや体を清潔に保つために暖かいお風呂に入るという一般的な行為を指します。対して、"Immerse in hot water"は、あるもの(それが自分の身体であっても)を暖かい水に完全に浸すという行為を指します。この表現は、特定の目的(例えば、医療や調理など)のために物を暖かい水に浸すときによく使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/06 10:08

回答

・soak in warm water
・take a bath

「お湯につかる」は英語では soak in warm water や take a bath などで表現することができると思います。

Soaking in warm water will blow away my fatigue.
(お湯につかると疲れも吹き飛ぶ。)
※ fatigue(疲れ、疲労、など)

My life is relatively busy, so I feel happiest when I am slowly taking a bath.
(比較的忙しい生活なので、ゆっくりお湯に浸かっている時間が、最も幸せを感じる時間です。)
※ relatively(比較的、どちらかと言えば、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 210
役に立った
PV210
シェア
ツイート