Atsushi Tomonagaさん
2023/08/08 12:00
どっぷり空想につかる を英語で教えて!
空想好きなので、「時間があるとどっぷり空想につかってしまう」と言いたいです。
回答
・To be lost in a world of your own.
・To have your head in the clouds.
「自分の世界に浸る」という意味で、周りが見えなくなるほど何かに夢中になっている状態を表します。
考え事をしていたり、本や音楽に没頭している人に対して、ポジティブな意味でも、少しからかうニュアンスでも使えます。例えば「彼はまた自分の世界に入ってるね」のように使います。
Whenever I have some free time, I tend to get lost in a world of my own.
時間があると、どっぷり自分の世界に浸ってしまうんです。
ちなみに、「have your head in the clouds」は、夢見がちで現実を見ていない、ぼーっとしている状態を表す表現だよ。「また上の空だね」みたいに、非現実的な計画を話す友人や、会議中に心ここにあらずな同僚に冗談っぽく使ったりできるよ。
Whenever I have some free time, I tend to have my head in the clouds.
時間があると、ついつい空想にふけってしまいます。
回答
・indulges oneself in a fantasy
・daydream
1. indulge oneself in a fantasy
「indulge in ~」は「~にふける」と言う意味です。また、「空想」は日本語でもおなじみの「fantasy」です。
例)
When I have enough time, I indulge myself in a fantasy.
時間があるとどっぷり空想につかってしまう。
It's not good for your health to indulge yourself in alcohol.
酒に依存するのは健康によくない。
2. daydream
「空想にふける」をぴったり言い表す動詞として、「daydream」があります。名詞・動詞の両方で使用し、名詞の場合は「空想・白昼夢」という意味になります。
例)
I like daydreaming in my free time.
余暇には空想にひたるのが好きだ。
Japan