Haji

Hajiさん

2023/01/16 10:00

遊び相手になってくれる? を英語で教えて!

引っ越した際、お隣に自分の子供と同年代のお子さんがいたので「うちの子の遊び相手になってくれる?」と言いたいです。

0 610
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/15 00:00

回答

・Will you play with me?
・Will you be my playmate?
・Will you join me in a game?

My kid is the same age as yours. Would you mind if they play together?
うちの子とあなたの子は同い年です。一緒に遊んでくれますか?

「Will you play with me?」は直訳すると「私と遊んでくれますか?」となり、主に子供が友達や大人に対してゲームや遊びに誘う際に使う表現です。また、大人同士でもカジュアルな状況でゲームなどに誘う際に使用されます。一方で、このフレーズは相手に対して一緒に何かを楽しむことを期待するニュアンスも含んでいます。

Will you be my kid's playmate?
「うちの子の遊び相手になってくれますか?」

Would your child like to play with mine?
「あなたのお子さん、うちの子と遊んでくれますか?」

「Will you be my playmate?」は子供同士の遊びを連想させる表現で、一緒に遊んでくれる友達を探しているときに使われます。「Will you join me in a game?」はより一般的な表現で、ある特定のゲームに参加してもらいたいときに使います。年齢や状況を問わず、カードゲームやボードゲーム等を提案するときなどに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/30 04:50

回答

・Will you be one's playmate?
・Would you be one's playfellow?

「遊び相手になってくれる?」は英語では Will you be one's playmate? や Would you be one's playfellow? などで表現することができます。

Will you be my child's playmate?
(うちの子の遊び相手になってくれる?)

It's strange to suddenly say something like this, but would you be my playfellow?
(いきなりこんなこと言うのは変だけど、僕の遊び相手になってくれる?)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV610
シェア
ポスト