Kobayashi Sayaさん
2023/11/21 10:00
子犬を1匹もらってくれることになっている を英語で教えて!
飼い犬に子犬が産まれるので、「友達が子犬を1匹もらってくれることになっている」と言いたいです。
回答
・I'm set to receive a puppy.
・I'm due to get a puppy.
・I am scheduled to adopt a puppy.
My friend is set to receive a puppy from my dog's litter.
私の友達が、私の飼い犬の子犬をもらうことになっています。
「I'm set to receive a puppy.」は、「私は子犬をもらうことになっています。」という意味です。この表現は、自分が近々子犬をもらうことが決まっていて、その準備ができている状況を示します。友人や家族に新しい家族のメンバーが増えることを伝えるときや、ペットショップやブリーダーから子犬を引き取る予定があることを説明するときなどに使えます。
My friend is due to get a puppy from our dog's new litter.
友達が、うちの犬の新しい子犬をもらうことになっています。
My friend is scheduled to adopt a puppy from my dog's litter.
友達がうちの犬の子犬を1匹もらってくれることになっています。
I'm due to get a puppy.は、予定どおりに子犬を手に入れることを期待している状況で使います。一方、I am scheduled to adopt a puppy.は、正式な手続きを経て子犬を引き取る予定があることを示しています。後者は、特に動物保護施設からの引き取りなど、公式な手続きが必要な場合によく使われます。
回答
・My friend is going to adopt a puppy from me.
My friend is going to adopt a puppy from me.
「友達が私から子犬を1匹引き取る予定」と言う言い回しです。
#adopt: 採用する,引き取る
Adapt とスペルが似ていますが,adaptは「適応する,合わせる」と言う意味の別の単語です。
#puppy: 子犬
例文
My dog will give birth. Therefore, my friend is going to adopt a puppy from me.
飼い犬が出産するため,友達が子犬を1匹もらってくれることになっています。
#give birth: 出産する
#ちなみにDog(成犬),puppy (子犬)のようにcat(猫)の赤ちゃんはkitten (子猫)と呼ばれます。