Ann

Annさん

2023/01/16 10:00

雪が積もる を英語で教えて!

「雪が積もっています」と英語で言いたいです。

0 4,724
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/10 00:00

回答

・The snow is piling up
・The snow is accumulating

「The snow is piling up」は、地面や屋根などにどんどん雪が積もり重なっていく様子をイメージしやすい表現です。積雪が増えて厚みが出るときに「雪がたまっていく」というニュアンスを伝えるのに適しています。英語圏の天気予報や日常会話でもよく使われ、実際に外を見て「結構積もっているな」と感じた際に気軽に言うことができます。車や道路に積もっている雪を指して「どんどん山になってきている」という状況をリアルに描写できます。

The snow is piling up outside; it’s getting pretty deep.
外では雪が積もってきていて、だいぶ深くなっているよ。

ちなみに、「The snow is accumulating」は、同じように雪が積もり続ける状況を示す一方で、やや客観的・観察的なトーンになります。天気予報やニュースなどでも、雪が少しずつ厚みを増していく様子を伝えるときによく使われます。「雪が積もってきている」という事実を冷静に述べたいシチュエーションで、自然に使いやすい表現です。

The snow is accumulating pretty fast; we might need to shovel soon.
雪がどんどん積もってきているから、そろそろ雪かきをしないとね。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/12 00:00

回答

・The snow is piling up.
・The snow is accumulating.
・The snow is building up.

The snow is piling up outside.
「外では雪が積もっています。」

「The snow is piling up」とは、文字通りには「雪が積もっていく」を意味します。これは、雪が降り続けている、または積雪が増えている状況を表す表現です。寒い季節に天気予報で使ったり、日常会話で雪の状況を説明する際に使われます。また、比喩的には問題や課題が増えていく様子を表すのにも使えます。

The snow is accumulating outside.
外では雪が積もっています。

The snow is building up outside.
外では雪が積もっています。

The snow is accumulatingと"The snow is building up"は基本的に同じ意味で、雪が積もっていることを表しますが、ニュアンス的な違いがあります。"The snow is accumulating"はより一般的な表現で、雪が少しずつ積もっている様子を指します。一方、"The snow is building up"は雪が大量に積もり、その影響が大きくなっている様子を強調します。また、"building up"は積雪が特定の場所に集中していることを示すこともあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/06 19:22

回答

・there's snow on the ground
・snow piles up

「雪が積もる」は英語では there's snow on the ground や snow piles up などで表現することができます。

There's snow on the ground here.
(こっちは、雪が積もっています。)

If the snow piles up, the roads are likely to be closed, so it's better to come early.
(雪が積もると、道路が封鎖される可能性が高いので、早目に来た方がいいと思います。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV4,724
シェア
ポスト