noriさん
2023/07/24 10:00
見積もる を英語で教えて!
およその見当をつける時に見積もると言いますが、これは英語で何というのですか。
回答
・give an estimate
・Ballpark it.
「だいたいでいいから教えて!」というニュアンスです。修理費用やプロジェクトの期間など、正確な数字がすぐに出せない時に「概算でいいので、どれくらいかかりますか?」と尋ねるのにピッタリ。ビジネスから日常まで幅広く使える便利なフレーズです。
Could you give me a rough estimate of how long it will take?
どれくらい時間がかかるか、おおよその見積もりを教えてもらえますか?
ちなみに、「Ballpark it.」は「ざっくりでいいから数字を教えて!」という感じです。正確なデータがなくても、大まかな見積もりや予測が欲しい時に「だいたいでいいからさ」と気軽に頼む場面で使えます。ビジネスの初期段階や友人との会話で便利ですよ。
I don't have the exact numbers right now, but I can ballpark it for you.
今、正確な数字は分かりませんが、おおよその見当でよければお伝えできます。
回答
・estimate
「見積もる」は、英語で上記のように表現することができます。
「エスティメイト」と読み、最初の e にアクセントを置きます。程度や数量などを大まかに「見積もる、推定する」という意味のほか、人や物事を「評価する」という意味も持っています。
Can you estimate how long this project will take?
このプロジェクトがどれくらいかかるか見積もれますか。
I would like you to estimate how much it costs.
どれくらい費用がかかるのか見積もって欲しいです。
また、estimate には「見積もり」という名詞があり、費用を見積もって欲しい時は名詞が使われることが多いです。
I would like to request an estimate.
見積もりを依頼したいです。
Japan