Carter

Carterさん

2025/02/25 10:00

残念ながら御社の見積もりはお受けできません を英語で教えて!

取引先と商談をしているときに「残念ながら御社の見積もりはお受けできません」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 49
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/06 07:47

回答

・Unfortunately we can’t accept your quote.

「残念ながら御社の見積もりはお受けできません。」は、上記のように表せます。

unfortunately : 残念ながら、不運にも、など(副詞)
・「反対」や「否定」などの意味を表す接頭辞 un- を抜いて fortunately とすると「幸運にも」という意味を表せます。

accept : 受け入れる、承認する、など(動詞)

quote : 見積もり、引用、など(名詞)
・動詞として「見積もる」「引用する」などの意味も表せます。

例文
Unfortunately, we can’t accept your quote. They are our client.
残念ながら御社の見積もりはお受けできません。彼らは我々のクライアントなので。

※client は「クライアント」「顧客」などの意味を表す名詞ですが、こちらは「継続的な取引がある顧客」というニュアンスのある表現になります。

役に立った
PV49
シェア
ポスト