mizuki

mizukiさん

2022/12/19 10:00

派遣社員 を英語で教えて!

私はパートではなく、派遣社員です、と英語でなんと言いますか?

0 1,830
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/31 00:00

回答

・Temporary Staff
・Contract Employee
・Dispatched Worker

I'm not a part-timer, I'm a temporary staff.
私はパートタイムではなく、派遣社員です。

「Temporary Staff」は一時的なスタッフ、あるいは臨時職員を指し、一時的な業務増加や、既存スタッフの休暇や病欠補填、専門的なプロジェクトなど、特定の期間や特定の目的のために雇われる人々を指します。短期間の雇用であり、契約終了後は企業に残らないことが多いです。例えば、年末年始や夏季休暇期間などの繁忙期や、特定のプロジェクトに必要なスキルを持った人材を求める際に使われます。

I'm not a part-timer, I'm a contract employee.
私はパートタイムではなく、契約社員です。

I am not a part-timer, but a dispatched worker.
私はパートタイマーではなく、派遣社員です。

Contract Employeeは一定期間の契約で雇われる従業員を指す。彼らは特定のプロジェクトや期間に対して直接雇用者から雇われる。一方、"Dispatched Worker"は派遣会社を通じて働く従業員を指す。派遣会社が雇用主となり、彼らを他の企業に一時的に派遣する。したがって、"Contract Employee"は直接雇用者と契約があり、"Dispatched Worker"は派遣会社と契約があり、派遣先の企業とは契約がないという違いがあります。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/30 21:09

回答

・dispatched employee
・temporary staff

派遣社員を英語で言うと "dispatched employee" または "temporary staff" となります。

Our company has hired several dispatched employees to help with the busy season.
弊社は繁忙期の手伝いとして数名の派遣社員を雇っています。

The temporary staff we have hired will be with us for the next three months.
雇用した臨時スタッフは、今後3か月間一緒に仕事をします。

役に立った
PV1,830
シェア
ポスト