Helen

Helenさん

2025/04/01 10:00

頭が切れる を英語で教えて!

思考が速く賢い「彼は頭が切れるね」と言う場合、英語でどう言いますか?

0 19
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/07 10:15

回答

・be sharp
・have a good mind

1. be sharp
頭が切れる。

ここでの「頭が切れる」は「頭がいい」と考えるので、賢さを表す形容詞を使い表現します。 sharp は「鋭い」→「利口な」のと考え「頭が切れる」ことを表します。smart「要領の良い」 や clever「賢い」などを使っても同じ意味で伝わります。またナイフの刃や動きの機敏さを sharp で表す場合もあります。

例文
He's sharp because he can understand quickly and well.
思考が速く賢いので、彼は頭が切れるね。

2. have a good mind
良い知性を持つ→頭が切れる

mind は「精神」の他「記憶力」「知性」の意味があります。ここでの have + 名詞は「~を持つ」→「~の状態」と考え、人の健康 or 心身の状態を表します。
例)
He has had a headache since this morning.
彼は今朝から頭痛がしている。

例文
You have a good mind and look smart.
あなたは頭が切れて賢そうですね。
look + 形容詞:~に見える→~そうだ

役に立った
PV19
シェア
ポスト