Fumi

Fumiさん

Fumiさん

集中力が切れる を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

勉強中、ついついネットを見てしまうので「集中力が切れてネットサーフィンをしてしまいます」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/01 00:00

回答

・Lose focus
・Run out of steam
・Burn out

I tend to lose focus and end up surfing the internet when studying.
勉強中に集中力が切れてしまい、ついついネットサーフィンをしてしまいます。

「Lose focus」は、「集中力を失う」「焦点をずらす」などと訳すことができ、物事に対する注意や集中力が散漫になる状態を指します。ある特定のタスクに集中して取り組んでいる最中に、何かに気を取られて本来の目的から逸れてしまう場合などに使われます。例えば、長時間の会議や勉強中に疲れて集中力が切れてしまった場合や、仕事をしている最中に携帯電話の通知に気を取られてしまった場合などに「I lost my focus.(集中力を失った)」と言います。

I tend to surf the net when I run out of steam while studying.
勉強中に集中力が切れてしまうと、ついついネットサーフィンをしてしまいます。

I tend to burn out while studying and end up surfing the net.
勉強中に集中力が切れてしまい、ついついネットサーフィンをしてしまいます。

Run out of steamは、あるタスクや活動に対するエネルギーや興奮が減少し、やる気がなくなったり疲れたりした状態を指します。一時的な状態で、休息すれば回復します。例:「プロジェクトの途中で彼はスチームを使い果たしてしまった」。一方、Burn outは、過度のストレスや労働による長期的な疲労や絶望感を指します。これはより深刻な状態で、往々にして休息だけで解消するものではありません。例:「彼は仕事でバーンアウトしてしまった」。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/07 14:23

回答

・lose concentration

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「集中力が切れる」は英語で上記のように表現できます。

concentrationは「集中」という意味で、発音は/ˌkɒnsənˈtreɪʃən/となります。
concentrationの動詞形は「concentrate」です。

例文:
I lose concentration and end up surfing the Internet.
(集中力が切れてネットサーフィンをしてしまいます。)
* end up 動詞のing形 結局~する、~する結果になる
(ex) I ended up being late for work.
(結局仕事に遅刻してしまいました。)

* surf the internet ネットサーフィンをする
(ex) I always surf the Internet when I am free.
(暇なとき、ネットサーフィンをします。)

Sorry, I lost concentration for a moment and missed what you just said.
(ごめん、ちょっと集中力が切れて、さっきの言ってたこと聞き逃しちゃった。)
* miss what you said あなたが言ったことを逃す
(ex) I missed what you said.
(あなたが言ったことを聞き逃した。)

少しでも参考になれば嬉しいです!

0 638
役に立った
PV638
シェア
ツイート