kiyohara tatsuya

kiyohara tatsuyaさん

2025/07/29 10:00

うちの子、集中力がなくて、すぐに飽きてしまうんです を英語で教えて!

子供の特性について、先生や他の親に相談したい時に「うちの子、集中力がなくて、すぐに飽きてしまうんです」と英語で言いたいです。

0 159
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/15 12:06

回答

・My child has a short attention span.
・My child gets distracted so easily.

「うちの子、飽きっぽくて集中力が続かないんだよね」というニュアンスです。

宿題や習い事など、一つのことに長く集中できない様子を、深刻になりすぎず、少し困ったなという感じで伝える時にピッタリな表現です。日常会話でよく使われますよ。

My child has a short attention span, so he tends to get bored and distracted easily.
うちの子、集中力がなくて、すぐに飽きてしまい、注意が散漫になりがちなんです。

ちなみに、「My child gets distracted so easily.」は、「うちの子、本当にすぐ他に気を取られちゃうんだよね」という親しみやすいニュアンスです。勉強中におもちゃで遊びだしたり、話しかけても上の空だったりする時に、ちょっとした悩みや愚痴として使えますよ。

My child gets distracted so easily and loses interest in things quickly.
うちの子、すごく気が散りやすくて、すぐに物事に興味をなくしてしまうんです。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/30 03:33

回答

・My child has a short attention span and gets bored easily.

「うちの子、集中力がなくて、すぐに飽きてしまうんです」は、上記のように表せます。

has : 持っている、ある(動詞)
short : 短い(形容詞)
attention span : 集中力の持続時間
・ attention が「注意」、「注目」という意味ですが、今回は「集中力」というニュアンスで使います。 span は「期間」を意味し、「どれくらいの時間集中できるか」を意味します。
・「集中」という意味を直訳すると concentration ですが、これは「頭を使って一つのことに意識を集中させる状態」という意味で使われ、「集中力の長さ」を表すには不自然です。

合わせて has a short attention span で「短い集中力の持続時間を持っている」となります。質問内容には「集中力がない」とあり、日本語では自然な表現ですが、英語で「ない」と否定文で言ってしまうとかなり強い表現になってしまうこと、また、自分の子どもに対して使うにはあまり適切ではないので肯定文で表す方が自然です。

gets bored : 退屈する、飽きる
・ get は「〜になる」という状態の変化を表す動詞です。bored は「退屈な」という意味の形容詞です。

easily : 簡単に、すぐに(副詞)

My child has a short attention span and gets bored easily. What should I do?
うちの子、集中力がなくて、すぐに飽きてしまうんです。どうするべきでしょうか?

役に立った
PV159
シェア
ポスト