Keitaroさん
2025/07/29 10:00
うちの子、嘘をつくようになって、どう対応すれば良いか を英語で教えて!
子供の成長過程で見られる、好ましくない行動への対処法を「うちの子、嘘をつくようになって、どう対応すれば良いか」と英語で相談したいです。
回答
・My kid has started lying, and I'm not sure how to handle it.
・My kid's started telling lies, and I'm at a loss for what to do.
「うちの子が嘘をつき始めたんだけど、どう対応したらいいか分からなくて…」という、親としての心配や戸惑いを表すフレーズです。
子育ての悩みを友人やパートナー、先生などに相談する時に使えます。「最近こんなことがあって困ってるんだ」と、少し深刻だけど誰かに聞いてほしい、という気持ちが伝わります。
My kid has started lying, and I'm not sure how to handle it.
うちの子、嘘をつくようになって、どう対応すれば良いか分からないんです。
ちなみに、このフレーズは「うちの子が嘘をつき始めて、どうしたらいいか本当に困ってるんだ」という親の悩みを打ち明ける時にぴったりです。子育ての話題が出た時などに、深刻になりすぎず、でも真剣に困っている気持ちを伝えたい場面で使えますよ。
My kid's started telling lies, and I'm at a loss for what to do.
うちの子が嘘をつき始めて、どうしたらいいか途方に暮れています。
回答
・My child has started lying, and I’m not sure how to deal with it.
「うちの子、嘘をつくようになって、どう対応すれば良いか」は、上記のように表せます。
has started : 〜し始めた(動詞 start の過去分詞形)
・現在完了形 has ( have ) は、ある時点から現在まで続く状態を表すことができます。
lying : 嘘をつくこと(動詞 lie の動名詞形)
・started lying で「嘘をつくことをし始めた」と直訳できます。
I’m not sure : 分からない
・今回はどうすれば良いか「分からない」の部分を補足します。「分からない」には I don't know もありますが、こちらはストレートな表現で、ぶっきらぼうに聞こえるこることもあります。一方 I'm not sure は「自信がない」「判断がつかない」という控えめな言い方で、会話では柔らかい印象を持ちます。
how to deal with : ~にどう対処するか、接するか
it : それ(代名詞)
・今回は子どもが嘘をつく状況を指します。
A : My child has started lying, and I’m not sure how to deal with it.
うちの子、嘘をつくようになって、どう対応すれば良いか。
B : You should talk to him first.
まずは話をしてみるべきですよ。
関連する質問
- うちの子、好き嫌いが激しくて、お弁当に何を入れれば良いか悩みます を英語で教えて! この子の良いところを、もっと伸ばしてあげたいのですが、どうすれば良いでしょう? を英語で教えて! うちの子、どうも算数が苦手なようで を英語で教えて! 思春期の子供と、どうやって接すれば良いのか、時々分からなくなります を英語で教えて! 乗り継ぎ便に間に合いそうにないのですが、どうすれば良いですか? を英語で教えて! どう対応すべきですか? を英語で教えて! その問題についてどう対応するつもりですか? を英語で教えて! 〇〇の件で、うちの子が、とてもお世話になったと聞きました を英語で教えて! このプログラム、どうやってデバッグすれば良いですか? を英語で教えて! うちの子、〇〇くん(ちゃん)のことを、いつも楽しそうに話していますよ を英語で教えて!
Japan