Chika

Chikaさん

2025/07/29 10:00

うちの子、〇〇くん(ちゃん)のことを、いつも楽しそうに話していますよ を英語で教えて!

子供の友人関係について、相手の親にポジティブな形で「うちの子、〇〇くん(ちゃん)のことを、いつも楽しそうに話していますよ」と英語で伝えたいです。

0 237
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/10 13:56

回答

・My child always talks about [child's name] with such a big smile.
・My child always speaks so fondly of [child's name].

うちの子、〇〇ちゃんの話をする時はいつもニコニコなの!という感じです。

自分の子が、特定のお友達(〇〇ちゃん)のことが本当に大好きで、その子の話をするときは自然と満面の笑みになってしまう、という微笑ましい状況で使います。親同士の会話で「うちの子、〇〇ちゃんのこと大好きみたい!」と伝えたい時にぴったりです。

My child always talks about [child's name] with such a big smile.
うちの子、いつも本当に楽しそうに〇〇くん(ちゃん)の話をするんですよ。

ちなみに、このフレーズは「うちの子、いつも〇〇ちゃんのこと、大好きそうに話してるんですよ」という感じです。相手の子供を褒めつつ、自分の子が仲良くしてもらっている感謝を伝える、温かいニュアンスです。公園や学校で会った相手の親御さんとの会話で、自然な流れで好意を伝えたい時にぴったりですよ。

My child always speaks so fondly of [child's name].
うちの子、いつも〇〇くん(ちゃん)のことを、本当に楽しそうに話していますよ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/03 21:22

回答

・My child always talks happily about 〇〇.

「うちの子、〇〇くん(ちゃん)のことを、いつも楽しそうに話していますよ 」は、上記のように表せます。

my child : うちの子
・child の部分を性別に応じて son や daughter に置き換えることもできます。
always : いつも(副詞)
talks : 話す(動詞)
happily : 楽しそうに、幸せそうに(副詞)
about 〇〇 : 〇〇くん(ちゃん)について

A : My child always talks happily about Leo.
うちの子、レオくんのことを、いつも楽しそうに話していますよ。
B : That’s so sweet to hear. I’m glad they get along well.
それを聞けて嬉しいです。仲良くしてもらえてよかったです。

sweet : 気持ちのいい、嬉しい(形容詞)
get along well : 仲良くする

役に立った
PV237
シェア
ポスト