yuyu

yuyuさん

yuyuさん

頭が切れる を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

ずば抜けて頭がいいので、「彼は頭が切れるヤツだ」と言いたいです。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/12 00:00

回答

・Sharp-minded
・Quick-witted
・Bright as a button

He is sharp-minded, no doubt about it.
彼は頭が切れるヤツだ、間違いない。

「Sharp-minded」は、「頭が切れる」「洞察力がある」「思考が鋭い」などを意味する英語の形容詞です。人の知性や判断力を表す時に使われます。ビジネスの状況や議論中に、課題を的確に理解し、迅速かつ効果的な解決策を提案する人を指すことが多いです。また、詳細に注意を払い、情報を素早く処理し、複雑な問題を理解する能力を持つ人に対しても使われます。

He's quick-witted, always one step ahead.
彼は頭が切れるヤツで、いつも一歩先を行っています。

He's bright as a button, that one.
彼は、ボタンのように明るく、頭がいいですね。

Quick-wittedは、人が物事をすばやく理解し、機知に富んだ回答や反応をする能力を指す一般的な表現です。一方、「Bright as a button」は、主に英国英語で、特に子供や若者が非常に頭が良く、元気で活発であることを表す愛らしい表現です。通常、quick-wittedはより成熟した、あるいは公式の状況で使われ、bright as a buttonはよりカジュアルな、または親しみやすい文脈で使われます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/04 15:11

回答

・sharp

・sharp = 鋭い キレる

例文:I think that he is sharp.
   =彼は頭がいいと思う。(頭がキレると思う)

この単語は日本でもよく使われると思いますが「鋭い」という意味がありますね。主には物に対して使われることが多いですが、上記のように「頭がいい」ということに関しても使うことができます。

ちなみに「sharp」の反対の言葉として使われるのは「dull」ですね。
「dull=鈍い、頭の回転が遅い」といった相手を侮辱するような言葉にもなるので使う際には気をつけていただければと思います。

0 201
役に立った
PV201
シェア
ツイート