Nonoka

Nonokaさん

2025/02/25 10:00

10時きっかりに来なかったら置いてくよ を英語で教えて!

友人が待ち合わせによく遅れるので、「10時きっかりに来なかったら置いてくよ」と言いたいです。

0 42
raraha

rarahaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/04 13:25

回答

・If you're not here by 10 o'clock sharp, I'm leaving without you.
・If you're late even by a minute, I'm leaving at 10 o'clock.

1. If you're not here by 10 o'clock sharp, I'm leaving without you.
10時きっかりに来なかったら置いてくよ。

10 o'clock sharp は「10時きっかり」という意味で、時間厳守を強調しています。
I'm leaving without you は「あなたを置いて行くよ」という意味です。

例文
If you're not here by 10 o'clock sharp, I'm leaving without you.
10時きっかりに来なかったら置いてくよ。

2. If you're late even by a minute, I'm leaving at 10 o'clock.
10時きっかりに来なかったら置いてくよ。

even by a minute は「1分でも遅れたら」という意味で、ほんの少しでも遅れることを許さないニュアンスです。

例文
If you're late even by a minute, I'm leaving at 10 o'clock.
10時きっかりに来なかったら置いてくよ。
(直訳: もし1分でも遅れたら、10時ぴったりに行っちゃうからね。)

役に立った
PV42
シェア
ポスト