Kaito Iida

Kaito Iidaさん

2025/02/25 10:00

彼女が迎えに来てくれると言っているけど、ちゃんと時間通りに来るかな? を英語で教えて!

遅刻常習犯の友達が迎えに来ると言うので、「彼女が迎えに来てくれると言っているけど、ちゃんと時間通りに来るかな?」と言いたいです。

0 42
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/27 12:25

回答

・She said she'd pick me up, but I wonder if she'll actually be on time.

「彼女が迎えに来てくれると言っているけど、ちゃんと時間通りに来るかな?」は上記のように表します。

pick someone up:~を迎えに来る(熟語動詞)
be on time:時間を正確に守る(熟語動詞)

構文は、前半は第一文型(主語[She]+動詞[said])の主節に第三文型(主語[she]+動詞句[would pick up]+目的語[me])の従属節を組み合わせて構成します。

後半の等位節は第一文型(主語[I]+動詞[wonder:疑わしいと思う])の主節の後に従属副詞節を続けます。

従属副詞節は接続詞(if:~かどうか)の後に第一文型(主語[she]+動詞句[will be])に副詞(actually:本当に)と副詞句(on time:時間通りに)を組み合わせて構成します。

「時間通りにいるが疑わしいと思っている」の意味になるので「ちゃんと時間通りに来るかな?」のニュアンスが出ます。

役に立った
PV42
シェア
ポスト