doi

doiさん

2023/10/10 10:00

時間通りに来てください を英語で教えて!

会議が始まる前に、同僚に時間に遅れないよう念押しするために「時間通りに来てください」と言いたいです。

0 794
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/17 13:04

回答

・Please be on time.
・Don't be late.

「時間厳守でお願いします」という意味です。シンプルで直接的な表現なので、ビジネスの会議や友人との待ち合わせなど、フォーマル・カジュアル問わず幅広く使えます。相手が遅刻気味な場合や、絶対に遅れてほしくない大切な予定の念押しにも使われます。

Please be on time for the meeting.
会議には時間通りに来てくださいね。

ちなみに、「Don't be late.」は「遅れないでね」というシンプルな注意ですが、言い方や状況によって「お願い」から「命令」まで幅広く使えます。友達との待ち合わせで軽く言うこともあれば、大事な会議で上司が念を押す場面でも使われる、とても便利な一言です。

Please don't be late for the meeting.
会議に遅れないでくださいね。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/28 13:18

回答

・Please come on time.
・Please be punctual.

1「時間通りに来てください」は英語で、"Please come on time.”と言います。"on time"「時間通り」という意味の熟語でよく使われます。

例)
We have an important meeting tomorrow at 9 o’clock. Please come on time.
明日大事な会議が9時からあります。時間通りに来てください。

*important meeting「大事な会議」

2. その他、"punctual"という形容詞もよく使います。「時間通り、時間を守る」といった意味があり、 on timeの代わりに使われます。

例)
You were late for the meeting again. Please be punctual.
また会議に遅刻しましたね。時間通りに来るようにしてください。

*be late for「に遅刻する」

役に立った
PV794
シェア
ポスト