Belladonnaさん
2023/05/22 10:00
時間通りに来てね! を英語で教えて!
待ち合わせをして時間通りに出発したい時に、「時間通りに来てね!」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Please be on time!
・Don't be late!
・Make sure you're punctual!
We have a schedule to keep, so please be on time!
スケジュールがあるから、時間通りに来てね!
「Please be on time!」は「時間通りに来てください!」や「遅れずに来てください!」という意味です。このフレーズは、時間厳守が重要なシチュエーションで使われます。例えば、会議や授業、集合時間、電車やバスなどの公共交通機関の発車時間に間に合わせるよう、あるいは約束の時間通りに来るように人に対して依頼するときなどに使います。また、特に時間に遅れがちな人に対して、強く注意を促すニュアンスも含まれます。
Don't be late for our meeting!
私たちの待ち合わせに遅れないでね!
We're meeting up tomorrow, so make sure you're punctual!
「明日待ち合わせするから、時間通りに来てね!」
「Don't be late!」は一般的な用途で使われ、友達や同僚に対して遅れないようにと注意を促すときに使用されます。一方、「Make sure you're punctual!」はより公式なシチュエーションや、時間厳守が重要な場合、例えば仕事の面接や重要なミーティングに向かうときに使われることが多いです。また、「Make sure you're punctual!」は「Don't be late!」よりもやや強い言い方で、時間に対する厳格さや重視を強調します。
回答
・Please come on time!
・Make sure to arrive on time!
「時間通りに来てね!」と表す場合にあh
Please come on time!
または、
Make sure to arrive on time!
on timeは、時間通りと表すことができます。
make sure toは「確実に~するようにする」という意味で、
make sure that SVという形にすることもできます。
私たちは、そのトラックが時間通りに来るかを確認する必要があります。
We need to make sure that the truck is coming on time !!!
参考にしていただけますと幸いでございます。