Satooさん
2023/07/31 16:00
謎に来なかった を英語で教えて!
友人の一人が飲み会に無断欠席だったので、「彼、謎に来なかったね」と言いたいです。
回答
・For some reason, they never showed up.
・They were a no-show for no apparent reason.
「なぜか、結局来なかったんだよね」という感じです。
待ち合わせやパーティーなどで、来るはずの人が理由も分からず現れなかった時に使えます。「なんでだろう?」という少し不思議な気持ちや、ちょっとガッカリしたニュアンスが含まれます。
For some reason, he never showed up.
なぜか、彼は来なかったね。
ちなみに、「They were a no-show for no apparent reason.」は「彼ら、特に理由もなさそうなのにドタキャンしたんだよね」という感じです。約束の時間に相手が来ず、連絡もつかないような状況で、ちょっと呆れたり、がっかりした気持ちを込めて使えます。
He was a no-show for no apparent reason.
彼、特に理由もなさそうなのに来なかったね。
回答
・skip
「謎に来なかった」は、上記の動詞で表現できます。
意図的に飲み会に来ない選択をしたことを示唆するニュアンスになります。
例文
He skipped the party, somehow.
彼、謎に来なかったね。
somehow:どういうわけか
Did you hear that he skipped the party last night?
昨夜の飲み会、彼はスキップしたんだってね。聞いた?
He must have a good reason to skip the party.
彼は飲み会をスキップするもっともな理由があるんでしょうね。
good reason:正当な、もっともな、それ相応の
Japan