
mioriさん
2025/03/18 10:00
普段なかなか会うことが出来ない人との関係を維持できる を英語で教えて!
SNSの賛否を討論しているときに「普段なかなか会うことが出来ない人との関係を維持できる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It helps maintain relationships with people you don't often get to see.
「普段なかなか会うことが出来ない人との関係を維持できる」は上記のように表現できます。
It helps maintain : ~を維持するのを助ける
・ここでは、help + 動詞の原形の形が使われていますが、help + to + 動詞の原形とすることもできます。後者の方が、ややフォーマルな印象を与え、特に書き言葉やフォーマルな文章で好まれます。
relationships : 関係
people you don't often get to see : 普段なかなか会うことが出来ない人
・この表現は、people を修飾する関係代名詞節で、 you don't often get to see が「普段会うことができない」という情報を加えています。また、people の後には、関係代名詞 who が省略されています。
get to see : 会うことができる
例文
One of the advantages of social media is that it helps maintain relationships with people you don't often get to see.
SNSの利点のひとつは、普段なかなか会えない人との関係を維持できることです。
advantages : 利点
social media : SNS
参考になれば幸いです。