hiroko

hirokoさん

2025/02/25 10:00

水をあげるのを忘れたせい を英語で教えて!

鉢植えの花の存在を忘れてたので、「この花が枯れたのは、水をあげるのを忘れたせいだと思う」と言いたいです。

0 38
ashiraichi

ashiraichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/27 22:17

回答

・Because I forgot to give it water.

「水をあげるのを忘れたせい」は上述のように表現します。

「〜のせい」、は言い換えると「〜なので」と言えるので Because を用いました。
forget to: 〜するのを忘れる。過去形は forgot to です。
give it water
それに水を与える、ですね。

文脈から花に水をあげ忘れてたのは、おそらく「私」なので主語を I にしました。しかし、日本語の文章では本当に誰が水をあげ忘れたかは分かりませんね。その場合は「花」を主語にしてみましょう。

This flower was forgotten to give water.
この花は水を与えられるのを忘れた。

お役に立てると嬉しいです。

役に立った
PV38
シェア
ポスト