Jaydenさん
2023/07/17 10:00
水をあげる を英語で教えて!
花壇にあるお花をみて「水をあげてくる」と言いたいです
回答
・Water (the flowers)
お花などに「水をあげる」という表現は、“water (the flowers)”「=(お花に水をあげる)」で伝えられます!waterは名詞で「水」という意味を持ちますが、動詞で「水をあげる」など何かに水を供給する、という意味も持ちますので、waterだけで表現することをお勧めします!
There’s a beautiful flower bed there! I will water the flowers!
あそこに美しい花壇があるよ!お水をあげてくるね!
I always open the window, water the flowers and exercise in the morning.
私はいつも朝に窓を開けてお花に水をあげて運動をします。
回答
・Give water
・Offer a glass of water
・Here's a refreshment for you.
I'm going to give water to the flowers in the flower bed.
花壇の花に水をやってくるよ。
「Give water」は、直訳すると「水を与える」という意味ですが、一般的には「水を渡す」という意味で使われます。
この表現は、他の人に水を手渡す場面や、水を提供することを意味する言葉です。
I'll go get some water to offer to the flowers in the garden.
花壇のお花にあげるために、水を取ってきます。
Let me quench your thirst with a glass of water.
(お花を見て)「水をあげてくるよ」と言いたい。
これらの表現は、一般的な日常のシチュエーションにおいて水を提供する際に使用されます。
相手の喉を潤す必要があるとわかった場合や、暑い日に水分補給が必要と思われる場合などに、水を提供するために使用されます。それぞれの表現は、より丁寧な言い方や提案の仕方、またはより親しい口調での表現として使えます。