Yoko K

Yoko Kさん

2025/02/25 10:00

ちゃんと見てたよ を英語で教えて!

同僚のプレゼン発表に出席したので、同僚に、「ちゃんと見てたよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 44
twatanabe1003

twatanabe1003さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/27 15:45

回答

・I was watching carefully.
・I paid close attention.

1. I was watching carefully.
ちゃんと見てたよ。

carefully をつけることで、「ちゃんと」「しっかり」と見ていたことを強調することができます。
「ちゃんと見てたよ」とシンプルに言いたいなら、この表現がピッタリです。

watch : 見る(動詞)
carefully : ちゃんと、しっかり(副詞)

例文
Your presentation was great! I was watching carefully.
プレゼンよかったよ! ちゃんと見てたよ。

preesntation : プレゼン(名詞)
great : すごい(形容詞)

2. I paid close attention.
ちゃんと見てたよ。

pay close attention は、ただ見るだけでなく、「しっかり集中していた」ことを意味します。
つまり、「しっかり注目してたよ」と言いたいなら、この表現が適しています。

pay : 払う(動詞)
close attention : しっかりとした注意(名詞句)

例文
I really paid close attention to your presentation. It was impressive!
君のプレゼンにちゃんと注目してたよ(ちゃんと見てたよ)。すごかったよ!

really : 本当に(副詞)
impressive : 感動的な(形容詞)

参考になれば幸いです。

役に立った
PV44
シェア
ポスト