Saki Endo

Saki Endo さん

Saki Endo さん

ちゃんと左右を見てから道路を渡ってね を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

家の前の道路で、子供に「ちゃんと左右を見てから道路を渡ってね」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/19 00:00

回答

・Make sure to look both ways before crossing the street.
・Always check left and right before crossing the road.
・Always scan both ways before you foot the pavement.

Hey sweetheart, make sure to look both ways before crossing the street.
「ねえ、ちゃんと左右を見てから道路を渡ってね。」

これは交通安全に関する基本的なアドバイスで、道路を渡る前に左右を確認することを忠告しています。特に子供に対してよく使われるフレーズで、学校の安全教育や親からの教育などでも教えられます。また、大人でも無意識に交通事故に巻き込まれないための大切なルールとなります。日本語でいう「車道を渡るときは必ず左右を確認して」と同じような意味です。

Remember, always check left and right before crossing the road.
「覚えていてね、道路を渡る前には必ず左右を見るんだよ。」

Remember, always scan both ways before you foot the pavement, okay?
「覚えておいてね、道を渡る前には必ず左右を見ること。わかった?」

Always check left and right before crossing the road は、簡潔で直感的に理解でき、子供に対する指示としてよく使われます。一方で、"Always scan both ways before you foot the pavement" は、より表現豊かで、一般的には大人向けでしょう。また、後者は歩道に足を踏み入れる前に確認することを強調しています。したがって、子どもに対し道路を渡る際にどう行動すべきか指導するときには前者を、一方で大人に対し道路を横切る際にはより注意を必要とするシチュエーションを示すためには後者を使用するかもしれません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/06 17:35

回答

・look left and right properly before crossing the road

「ちゃんと左右を見てから道路を渡ってね 」は英語では
look left and right properly before crossing the road と表現することができます。

Cars pass a lot on this road, so look left and right properly before crossing the road.
(この道は車がよく通るから、ちゃんと左右を見てから道路を渡ってね。)
※ properly(ちゃんと)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 336
役に立った
PV336
シェア
ツイート