
minaさん
2025/02/25 10:00
すぐに順応するよ を英語で教えて!
移動で違う部署からやってきた人に、「すぐに順応するよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・You're gonna adapt soon.
「すぐに順応するよ」は、上記のように表せます。
gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
adapt は「適応する」「順応する」「慣れる」などの意味を表す動詞です。
soon は「すぐに」という意味を表す副詞ですが、こちらは幅のある表現で「そのうち」「近いうち」などの意味でも使われます。
例文
You should be confident, you're capable. You're gonna adapt soon.
自信を持って、君は有能なんだから。すぐに順応するよ。
※confident は「自信のある」「確信のある」などの意味を表す形容詞ですが、「自信過剰な」「生意気な」などの意味で使われることもあります。
※capable は「有能な」「腕利きな」などの意味を表す形容詞になります。

質問ランキング

質問ランキング