nonnon

nonnonさん

2025/02/25 10:00

健康増進活動が盛んです を英語で教えて!

地域で健康維持の活動が活発なので、「高齢化が進む中で健康増進活動が盛んです」と言いたいです。

0 41
ashiraichi

ashiraichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/06 12:33

回答

・The health promotion activities are popular.

「健康増進活動が盛んです」は上述のように表現できます。

health: 健康(名詞)
promotion: 促進、増進(名詞)
activity: 活動(名詞)
popular: 人気のある(形容詞)

他にも以下のように表現できます。
The health promotion activities are flourishing.
健康増進活動は盛んです。
flourish: 栄える、繁栄する (動詞)
ちなみに flourish の代わりに、boom(ブームだ)もこの場合は使えますね。以下のように言えます。
The health promotion activities are booming.
健康増進活動はブームだ。

The health promotion activities are popular as the population ages.
高齢化が進む中で健康増進活動が盛んです。
population: 人口(名詞)
age: 年をとる(動詞)
as the population ages は直訳すると「人口が年をとるにつれ」なので「高齢化が進む中で」の意味になります。

参考までに。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/06 12:27

回答

・Health promotion activities are thriving.

「健康増進活動が盛んです」は上記のように表します。

構文は、第二文型(主語[Health promotion activities:健康増進活動]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[thriving:盛んである])で構成します。

第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係になるので「健康増進活動=盛ん」となります。

ご質問には「高齢化が進む中で」の表現があるので副詞句で amid an aging population (高齢化社会の中で)と表して加えます。

Health promotion activities are thriving amid an aging population.
高齢化が進む中で健康増進活動が盛んです。

役に立った
PV41
シェア
ポスト