Hazukiさん
2024/12/19 10:00
すっと伸ばして座った を英語で教えて!
同僚が座り方が綺麗なので、「彼女は背筋をすっと伸ばして座った」と言いたいです。
回答
・I sat with my legs stretched out in front of me.
・I sat with my legs out straight.
床や地面に座って、脚を前方に投げ出している様子です。「足を伸ばして座った」「長座(ちょうざ)した」といった感じです。
公園の芝生、家の床、ビーチなどでくつろいでいるリラックスした場面でよく使われます。疲れて休憩している時や、のんびりした雰囲気を表すのにぴったりな表現です。
She sat with her back perfectly straight.
彼女は背筋をすっと伸ばして座った。
ちなみに、「I sat with my legs out straight.」は、足をまっすぐ前に投げ出して座る様子を表す表現です。リラックスしている時や、疲れて少しだらしない感じで座っている状況で使えます。公園のベンチや床に座るときなど、カジュアルな場面にぴったりですよ。
She sat with her back perfectly straight.
彼女は背筋をすっと伸ばして座った。
回答
・sat up straight
「すっと伸ばして座った」は上記のように言います。
sat は sit 「座る」の過去形です。
通常、座る時は sit down と言いますが、up を使うことによってただ座るだけではなく、「しゃきっとする」という意味合いが入ります。
up というのは上向きのイメージを示す言葉ですので、「きちんと座る」と言う場合は sit up を使います。
straight は「真っ直ぐな、直線の」で曲がっていない様子を表します。
sit up straight で「背筋を伸ばして座る」という意味になります。
例文
She sat up straight. The way she sits was beautiful.
彼女は背筋をすっと伸ばして座った。座り方きれかったよ。
way : 仕方、方法
参考にしてみて下さい。
Japan