Shibata

Shibataさん

2024/12/19 10:00

彼の不満は些細なことにすぎなかった を英語で教えて!

同僚の不満を聞いてみたら、たいしたことではなかったので、「彼の不満は些細なことにすぎなかった。」と言いたいです。

0 75
Claire2

Claire2さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/27 14:14

回答

・His complaint was just a minor issue.
・His complaint was nothing serious.

1. His complaint was just a minor issue.
彼の不満は些細なことにすぎなかった。(彼の不満は、単に些細な問題であった。)
complaint : 不満
minor : 小さな、些細な
issue : 問題
シンプルで分かりやすい表現です。日本語で言いたいことを、そのまま英語にしました。

2. His complaint was nothing serious.
彼の不満は些細なことにすぎなかった。(彼の不満に、何も重大なことはなかった。)
serious : 重大な
nothing serious で「重大なことはなにもない」つまり「些細な事」であることを表現しました。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV75
シェア
ポスト