
Jessさん
2024/12/19 10:00
不平不満は言わない を英語で教えて!
友達に旅行先をゆだねたので、「不平不満は言わないよ」と言いたいです。
回答
・I’m not gonna complain.
「不平不満は言わない。」は、上記のように表せます。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
complain は「文句を言う」「不平不満を言う」「クレームを入れる」などの意味を表す動詞になります。
例文
I left the travel destination up to you, so I’m not gonna complain.
旅行先に関してはあなたに委ねたので、不平不満は言わないよ。
※ leave ~ up to you は「〜をあなたに委ねる」「〜をあなたに任せる」などの意味を表す表現になります。
(left は leave の過去形、過去分詞形)

質問ランキング

質問ランキング