Misa Sato

Misa Satoさん

2024/09/26 00:00

ご愁傷様です を英語で教えて!

お葬式の時に「ご愁傷様です」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 13
T.W.F.

T.W.F.さん

ネイティブキャンプ英会話講師

FinlandFinland

2024/12/17 03:00

回答

・I’m sorry for your loss.
・My condolences.

1. I’m sorry for your loss.
あなたの喪失に対して申し訳ない。(ご愁傷様です)
相手が愛する人を亡くしたときに、その悲しみに共感し、お悔やみを述べるための表現です。このフレーズは、特に親しい人との会話やカジュアルな場面で適しています。loss はここでは「失ったもの」、特に「愛する人」を指します。I’m sorry for~ は「~に対して申し訳ない、残念に思う」という意味で、同情や共感を伝える柔らかい表現です。

例文
I’m sorry for your loss. Please let me know if there’s anything I can do to help.
ご愁傷様です。何か私にできることがあればお知らせください。

2. My condolences.
私の哀悼(お悔やみ)を申し上げます。(ご愁傷様です)
非常にフォーマルで丁寧な表現であり、喪主や近親者に対して使われることが一般的です。condolences は「哀悼の意」を表す複数形の名詞で、公式な場や書面でもよく用いられます。特に、ビジネスや公式行事の場で使用されることが多いです。

例文
Please accept my deepest condolences for your loss.
この度のご逝去に際し、心より哀悼の意を表します。

役に立った
PV13
シェア
ポスト