Tristaさん
2023/08/08 12:00
仕様です を英語で教えて!
「これ、不具合じゃない?」と聞かれたので、「それは仕様です。バグではありません」と言いたいです。
回答
・It's by design.
・That's the way it's supposed to work.
That's not a bug, it's by design.
それは不具合ではなく、仕様です。
ちなみに、"That's the way it's supposed to work." は「それが本来の姿だよ」「そうなるのが普通だよ」というニュアンスで使えます。期待通りに物事が進んだ時や、誰かが「これで合ってる?」と不安な時に「うん、それで正しいよ!」と肯定的に伝える場面で活躍します。
That's the way it's supposed to work. It's a feature, not a bug.
そういう風に機能するようにできているんです。それは仕様で、バグではありません。
回答
・That's a feature.
That's a feature, not a bug.
それは仕様です、バグではありません。
feature が「仕様」です。直訳でシンプルなフレーズです。ただ、日本語と違い、重文の場合は主語一つで大丈夫ですが、分けた場合には両方の文章に主語が必要になる事を注意してください。
ゲーム業界では割とあり溢れたフレーズではありますね。ゲーム内のバグが仕様として採用された事は何度も聞いた事があります。
余談ですが、英語から流用された bug 「バグ」と言う単語は本来「虫」と言う意味です。なぜソフトウェアやプログラムに流用されたかと言うと、コンピュータの前任者となる電気演算機に蛾が迷い込んで問題を起こした例があったからです。
Japan