Mocoさん
2024/03/07 10:00
この冷蔵庫は、節電仕様ですか? を英語で教えて!
家電量販店で、販売員に「この冷蔵庫は、節電仕様ですか? 」と言いたいです。
回答
・Is this refrigerator energy-efficient?
・Does this fridge save a lot of electricity?
「この冷蔵庫、省エネですか?」という意味の、とても自然で一般的な質問です。
お店で店員さんに尋ねたり、友人や家族に「この冷蔵庫って電気代安いのかな?」と聞いたりするカジュアルな場面で気軽に使える表現です。堅苦しい感じは全くありません。
Is this refrigerator energy-efficient?
この冷蔵庫は、節電仕様ですか?
ちなみに、"Does this fridge save a lot of electricity?" は「この冷蔵庫って、すごく省エネ?」と気軽に尋ねる感じです。お店で店員さんに聞いたり、友人の家で新しい冷蔵庫を見た時などに「電気代、結構浮く?」といったニュアンスで使えますよ。
Does this fridge save a lot of electricity?
この冷蔵庫は、すごく省エネですか?
回答
・Is this fridge energy-saving?
・Is this refrigerator designed for energy efficiency?
・Is this refrigerator energy-efficient?
レベル1
Is this fridge energy-saving?
「冷蔵庫」はfridge もしくはrefrigeratorを使いますが、日常会話であればfridge で十分です。
energy-savingは「節電」を意味します。
レベル2
Is this refrigerator designed for energy efficiency?
energy efficiencyは「エネルギー効率」、designed for〜を使うことで、製品が特定の目的(この場合は節電)に向けて作られていることを表現しています。
レベル3
Is this refrigerator energy-efficient?
energy-efficientは「エネルギー効率の良い、省エネの」という形容詞です。日常会話でネイティブが使う表現です。
Japan