chi

chiさん

2024/08/28 00:00

小学生以下は保護者同伴でお願いします を英語で教えて!

遊園地でスタッフが使う「小学生以下は保護者同伴でお願いします」は英語でなんと言うのですか?

0 62
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/29 02:23

回答

・Children under elementary school age must be accompanied by an adult.

「小学生以下は保護者同伴でお願いします」は、英語で上記のように表現することができます。
under は「下」や「以下」を意味し、elementary school age は「小学校の年」または「小学生の年齢」を意味します。
children under elementary school age で「小学生以下の子ども」を表します。
accompany は「同伴する」という意味で、今回は「子ども」が主語なので、be accompanied と受け身の形にして表現します。must は「〜しなければならない」という助動詞で、must be accompanied は「同伴されなければならない」となり「同伴でお願いします」のニュアンスを表せます。

Children under elementary school age must be accompanied by an adult. It's our policy.
小学生以下は保護者同伴でお願いします。それが私たちの規則です。

役に立った
PV62
シェア
ポスト