
hidakaさん
2024/08/28 00:00
適当でいいよ を英語で教えて!
料理のメニューについて母が悩んでいるので、「細かく考えず、適当でいいよ」と言いたいです。
回答
・Just roughly is fine.
・Just wing it!
1. Just roughly is fine.
適当でいいよ。
roughly は、「適当に」や「だいたいで」という意味があります。
例文
A: I don't know what to cook for dinner.
夜ごはんは何を作ったらいいかしら。
B: Don't overthink. Just roughly is fine.
細かく考えず、適当でいいよ。
what to cook は、「何を作ったら」といった意味になります。
2. Just wing it!
適当でいいよ。
Just wing itは、「適当にしていいよ」という意味があります。
Don't worry about it. Just wing it!
細かく考えず、適当でいいよ。
worry 「心配する、くよくよする」は、overthink 「考えすぎる」の類義語です。

質問ランキング

質問ランキング