Asuka23

Asuka23さん

2025/02/25 10:00

当てにしない方が良いよ を英語で教えて!

天気予報では晴れらしい時に「当てにしない方が良いよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 64
matabaki

matabakiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/02 04:50

回答

・It's better not to count on it.

「当てにしない方が良いよ」は上記のように表現できます。

It's better not to 〜 で「〜しない方がいい」という意味です。反対に、「〜した方がいい」は、It's better to〜 となります。
例)
It is better to drink lots of water.
お水はたくさん飲んだ方がいい。

「当てにする」は count on 〜 の他にも rely on 〜 でも表現できます。count on は、人や物に期待している意味合いが強く、rely on は信頼しているニュアンスが含まれているので、状況によって使い分けるのが良いでしょう。

参考にしてみてください。




役に立った
PV64
シェア
ポスト