Emaさん
2025/07/29 10:00
上着を、一枚持ってきた方が良いよ を英語で教えて!
寒暖差がありそうなので、出かける相手にアドバイスとして「上着を、一枚持ってきた方が良いよ」と英語で言いたいです。
回答
・You should bring a jacket.
「上着を、一枚持ってきた方が良いよ。」は、上記のように表せます。
should:〜した方がいい、〜するべき、〜なはず(助動詞)
・似た意味を表す助動詞 shallの過去形ですが、shall と比べて、柔らかいニュアンスになります。
・カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。
bring : 持ってくる、連れてくる(動詞)
・こちらの過去形 brought を使ったイディオムで What brought you here?(何があなたをここに連れてきたの?)と言うと「なぜここに来たの?」「ここに来た目的は?」といった意味を表せます。
jacket : 上着(名詞)
・「丈の短いタイプの上着」を表します。
例文
It gets cold at night, so you should bring a jacket.
夜は寒くなるから、上着を、一枚持ってきた方が良いよ。
※get は「手に入れる」「得る」といった意味の動詞ですが、「〜になる」「〜に変わる」という意味も表すので、get cold で「寒くなる」という意味を表せます。
Japan