Ella

Ellaさん

Ellaさん

上着を脱ぐ を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

室内は暖房が効いているので、「上着は脱いで下さい」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/15 00:00

回答

・Take off your coat.
・Remove your jacket.
・Shed your outerwear.

It's warm in here, you can take off your coat.
ここは暖かいので、上着は脱いで下さい。

「Take off your coat.」は「コートを脱いで」という意味です。このフレーズは主に、訪問者や友人が自宅やオフィスに来たとき、またはレストランなどの公共の場所に着いたときに使われます。ホストがゲストに対して、寒さからくる不快感を和らげるために、不要な外套を脱ぐように勧めるときに使用します。また、リラックスして長く滞在する意向を示すためにも使われます。この表現は一般的に丁寧で、相手に対する思いやりを示します。

The heating is on, so you can remove your jacket.
暖房が効いているので、上着を脱いでも大丈夫です。

You can shed your outerwear, the heater's been on.
上着は脱いでも大丈夫ですよ、暖房が効いていますから。

Remove your jacketはより一般的で日常的なフレーズで、スピーカーが誰かにジャケットを脱ぐように指示するときに使用されます。一方、Shed your outerwearはよりフォーマルまたは詩的な表現で、具体的なアイテムを指すのではなく、コートやジャケットなどの外着全般を指します。このフレーズは、特定の状況や環境(例えば、フォーマルなイベントや文学的な文脈)で使用されることが多いです。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/20 19:45

回答

・take off

「上着を脱いでください」は英語で “Take off your jacket.” と言えます。

Take off your jacket.
(上着を脱いでください)

☆take off は「(身に着けている物を)を脱ぐ」という意味です。

類似する表現です。
Take off your clothes.(服を脱いでください)

Take your clothes off.(服を脱いでください)

Take off your shirt.(シャツを脱いでください)


以上お役に立てれば幸いです。

0 577
役に立った
PV577
シェア
ツイート