Juriさん
2024/10/29 00:00
帽子を脱ぐ を英語で教えて!
外国人に日本の礼儀について説明をするときに「日本の野球界では年下が年上に挨拶するとき、必ず帽子を脱ぎます」と言いたいです。
回答
・take off a cap
・take off a hat
1. take off a cap
帽子を脱ぐ
take off は「取り除く」「出発する」などの意味を表す表現ですが、「脱ぐ」「外す」などの意味も表せます。また、cap は「帽子」という意味を表す名詞ですが「つばがない、またはつばが一部だけ付いている帽子」のことを表す表現です。(動詞として「帽子を被せる」「制限する」などの意味も表せます)
In Japanese baseball industry, when a younger person greets a senior, they always take off their cap.
(日本の野球界では年下が年上に挨拶するとき、必ず帽子を脱ぎます。)
2. take off a hat
帽子を脱ぐ
hat も「帽子」という意味を表す名詞ですが、こちらは「つばが360度付いている帽子」に対して使われます。
For now, please take off your hat.
(とりあえず、帽子を脱ぎなさい。)