Kayoさん
2020/09/02 00:00
どっちが良い?どれが良い? を英語で教えて!
「コーラとソーダどっちが良い?」や「和洋中どれが良い?」と聞くときに使う「どっちが良い?」は英語でなんと言うのですか?
回答
・Which one is better?
・Which option would you recommend?
Which one is better, cola or soda?
「コーラとソーダ、どっちが良い?」
Which one is better, Japanese, Western or Chinese food?
「和洋中、どれが良い?」
「Which one is better?」とは、「どちらがより良いですか?」と尋ねる英語のフレーズです。プロダクトやサービス、アイデアなど、二つの選択肢がある場合にどちらが優れているかを問い詢ねるシチュエーションで使われます。例えばレストランで二つのメニューから選べない時や、比較検討中の製品で情報を集めている時などに使用します。相手の意見や評価を求めるニュアンスが含まれます。
Which option would you recommend, cola or soda?
「あなたはどっちを推奨しますか、コーラかソーダ?」
「Which one is better?」は一般的に二つ以上の選択肢があるときに、どちらが優れているかを問うときに使います。客観的な基準や事実に基づいて判断を求めているニュアンスがあります。一方、 「Which option would you recommend?」は聞き手の個人的な意見や経験に基づく推奨を求めています。例えば、レストランで何を注文すべきか迷っているときにウェイターに聞く場合などに使われます。
回答
・Which is better?
・Which one do you prefer?
どっちが良い? は、Which is better?/Which one do you prefer? で表現出来ます。
Which one~で"どちらの~?" do you preferは"あなたは好き?"という意味で
"どちらが良い?"というニュアンスになります。
Which one do you prefer cola or soda?
『コーラとソーダどっちが良い?』
Which is better Japanese or Western food for dinner tonight?
『今日の晩御飯は和食か洋食どっちが良いですか?』
ご参考になれば幸いです。