chan

chanさん

2024/12/19 10:00

とっさに適当な答えを言ってしまった を英語で教えて!

質問をされて、すぐに考えがまとまらなかったので、「とっさに適当な答えを言ってしまった」と言いたいです。

0 144
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/15 07:07

回答

・I blurted out a random answer.
・I gave an off-the-cuff reply.

1. I blurted out a random answer.
とっさに適当な答えを言ってしまった。

blurt out は「うっかり口にだす」や「口走る」という意味の句動詞です。blurt は「ブラート」と読み、「口外する」を意味する動詞です。
random は日本語でも「ランダム」と言いますが、「でたらめな」や「思いつきの」という意味の形容詞として使えます。

When I couldn’t think quickly, I blurted out a random answer.
すぐに考えがまとまらず、とっさに適当な答えを言ってしまった。

quickly : 素早く、すぐに

2. I gave an off-the-cuff reply.
とっさに適当な答えを言ってしまった 。

give a reply で「返事をする」という意味です。
off-the-cuff は「即席の」や「ぶっつけ本番の」という意味の表現で、今回の「適当な」に相当します。

I wasn’t prepared, so I gave an off-the-cuff reply.
準備ができていなかったので、とっさに適当な答えを言ってしまった。

役に立った
PV144
シェア
ポスト