ai.k

ai.kさん

2024/04/16 10:00

彼にひどいとこを言ってしまった を英語で教えて!

「何を後悔しているの?」と聞かれたので、「彼にひどいとこを言ってしまったの」と言いたいです。

0 216
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 11:31

回答

・I said something terrible to him.
・I was really mean to him.

「彼にひどいことを言ってしまった」という後悔や罪悪感を表すフレーズです。売り言葉に買い言葉で相手を深く傷つけるようなことを口走ってしまい、「ああ、言うんじゃなかった…」と落ち込んでいる状況で使います。友達への相談や、喧嘩後の独り言などでよく聞かれます。

I said something terrible to him, and I can't take it back.
彼にひどいことを言ってしまって、もう取り返しがつかないの。

ちなみに、「I was really mean to him.」は「彼に意地悪しちゃった」「ひどい態度とっちゃった」という後悔や罪悪感のニュアンスで使います。ケンカした後や、誰かを傷つけるような言動をしてしまって「ああ、自分って性格悪いな…」と反省しているような場面にぴったりです。

I was really mean to him; I regret what I said.
彼にひどいことを言ってしまったの、言ったことを後悔してる。

dandan1

dandan1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 21:51

回答

・I said something mean to him.
・I was really rude to him.
・I said some terrible things to him.

1. I said something mean to him, and I feel bad about it.
彼にひどいことを言ってしまって、後悔している。

something mean…酷いこと
I feel bad…後悔している、申し訳なく思っている
こちらが一番近い表現になります。

2. I was really rude to him.
彼にすごく失礼なことを言ってしまった・

rudeは「失礼」という意味で「失礼な態度をとってしまった」、「失礼なことを言ってしまった」という表現になります。

3. I said some terrible things to him, but I shouldn't have said that.
言うべきじゃない酷いことを彼に言ってしまった。

少し長い表現になりますが、こういう表現もできます。
terrible things…酷いこと
I shouldn't have said that…あんなこと言うべきじゃなかった。

参考にしてください!

役に立った
PV216
シェア
ポスト