omochiさん
2024/08/28 00:00
彼にはもうなにを言っても無駄だ を英語で教えて!
仕事をしない同僚に対して「彼にはもうなにを言っても無駄だ」と言いたいです。
回答
・It's pointless to say anything to him anymore.
・There's no use talking to him any longer.
1. 「pointless」は「無意味な」という意味の形容詞です。「say anything to him anymore」は「彼にもう何を言っても」を表しています。
It's pointless to say anything to him anymore; he just doesn't care about his work.
彼にはもう何を言っても無駄だ。彼はただ仕事に関心がないんだ。
2. 「There is no use」 は「~しても無駄だ」という意味の英語表現です。「any longer」は「これ以上長く」「もうこれ以上」という意味の副詞です。
There's no use talking to him any longer.
彼にはもうなにを言っても無駄だ。