Sadaさん
2024/04/16 10:00
文句を言っても無駄だよ を英語で教えて!
友達と行きたい旅行先をくじで決めたので、「文句を言っても無駄だよ」と言いたいです。
回答
・It's useless to complain.
・It’s pointless to complain.
It's useless to complain.
文句を言っても無駄だよ。
useless は「無駄な」「役に立たない」などの意味を表す形容詞になります。また、complain は「文句を言う」「クレームを言う」などの意味を表す動詞です。
It's already been decided, so it's useless to complain.
(もう決まったから、文句を言っても無駄だよ。)
It’s pointless to complain.
文句を言っても無駄だよ。
pointless も「無駄な」という意味を表す形容詞ですが、useless と比べて、主観的なニュアンスが強めの表現になります。
What are you talking about? It’s pointless to complain.
(何言ってんの?文句を言っても無駄だよ。)