
Mariさん
2024/04/16 10:00
時間配分は間に合うかな を英語で教えて!
順番にこなしていかなければならない仕事があるので、「時間配分は間に合うかな」と言いたいです。
回答
・Do you think I’ll manage to get everything done on time?
・Do you think I’ll have enough time to finish everything?
1. Do you think I’ll manage to get everything done on time?
時間配分は間に合うかな?
manage to get everything done : すべて終わらせることができるか
on time : 時間通りに
manage to というフレーズを使い、こなさなければならない仕事を時間内に終わらせることができるかを表しています。
2. Do you think I’ll have enough time to finish everything?
時間配分は間に合うかな?
enough time : 十分な時間
to finish everything : すべてを終わらせるのに
have enough time というフレーズを使い、仕事を終わらせるために必要な時間が十分にあるかどうかを表しています。
参考になれば幸いです。
回答
・Will my time allocation be enough?
「時間配分は間に合うかな」は上記のように表現します。
allocation:「割り当て、配分」を表す名詞です。
be enough:「十分である」という意味の形容詞 enough を使った表現です。
例文
I’m worried about finishing all my tasks on time. Will my time allocation be enough?
すべてのタスクを時間内に終えられるか心配だ。時間配分は足りるかな?
「割り当て、配分」の他の英語表現は以下の通りとなります。
distribution:「配分、分配」
The distribution of tasks should be fair.
タスクの配分は公平であるべきだ。
assignment:「割り当て、任命」
The assignment of responsibilities was clearly defined.
責任の割り当ては明確に定義されていた。
define:「〜を定義する」という意味の動詞です。

質問ランキング

質問ランキング