wakabayashiさん
2022/09/23 11:00
間に合う、間に合わない を英語で教えて!
提出期限や約束の時間などに使う、間に合う、間に合わないを英語で何と言いますか?
回答
・Make it in time, not make it in time
・Meet the deadline, miss the deadline.
・Beat the clock, fail to beat the clock.
I have a meeting downtown and with this traffic, I'm not sure if I can make it in time.
ダウンタウンで会議があるんだけど、この交通の流れだと間に合うか分からない。
I'm sorry, but due to the bad weather conditions, I couldn't make it in time.
ごめん、悪天候のせいで間に合わなかった。
「Make it in time」は「間に合う」「時間通りに到達する」、または「時間内に何かを完了する」を意味し、時間制限や締め切りに対して使います。逆に、「Not make it in time」は「間に合わない」を意味します。例えば、飛行機の出発時間に空港に到着できるかどうか判断する際や、レポートの提出期限に間に合うかどうかなど、時間との戦いの状況でこの表現を使うことが多いです。
I'm sorry, but I won't be able to meet the deadline for this project.
「申し訳ありませんが、このプロジェクトの期限を間に合わせることができません。」
I worked late into the night to make sure I didn't miss the deadline.
「期限を間に合わせるために、深夜まで働きました。」
1. I need to finish this report by 5pm. I hope I can beat the clock.
1. このレポートを午後5時までに仕上げなければならない。時間に間に合うことができるといいんだけど。
2. Sorry, I couldn't beat the clock. I missed the deadline.
2. ごめん、時間に間に合わなかった。提出期限を過ぎてしまった。
Meet the deadlineと"miss the deadline"は仕事やプロジェクトのコンテクストで使われる。これらは特定の期日までに作業を完了する、またはそれに失敗することを指す。一方、"beat the clock"と "fail to beat the clock"はより一般的な時間制限に対する表現で、仕事だけでなく、ゲームや競争などで使われる。これらは時間内に何かを達成する、またはそれに失敗することを指す。
回答
・make it
・in time
"I'll make it." 「間に合うよ」:make itで間に合うと意味です。
"I'm not going to make it./ I won't make it.「間に合わないよ」
"I was not in time to submit the paper."「書類を提出するのに間に合わなかった」:in timeで時間(期間)内にという意味になります。on timeにするとちょうど時間にという意味に変わります。
make itとin timeを合わせて表現することもあります。I'll make it in time.と時間・期間内に間に合うという表現もできます。