Misuzuさん
2024/04/16 10:00
残業しないと締め切りに間に合わない を英語で教えて!
会社で、後輩に「残業しないと締め切りに間に合わないでしょう」と言いたいです。
回答
・I'll have to work overtime to meet the deadline.
・There's no way I'll make the deadline without pulling some extra hours.
「締め切りに間に合わせるためには、残業しなきゃいけないな〜」という感じです。
仕事や課題が予定通りに進んでおらず、「このままじゃヤバい!残業するしかない!」という状況で使えます。少し大変さをにじませつつ、やるべきことを理解している、というニュアンスです。同僚との会話などで気軽に使える表現ですよ。
Looks like we'll have to work overtime to meet the deadline.
締め切りに間に合わせるには、残業しないとダメみたいだね。
ちなみに、このフレーズは「残業しないと締め切りに間に合うわけないよ〜」という、ちょっとしたSOSや愚痴のニュアンスです。上司への報告や、同僚との「やばいよね?」という会話で、大変さを伝えたい時に使えます。
There's no way you'll make the deadline without pulling some extra hours.
残業しないと締め切りに間に合わないよ。
回答
・You have to work overtime to meet the deadline.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「残業しないと締め切りに間に合わない」は英語で上記のように表現できます。
work overtimeで「残業する」、meet the deadlineで「締め切りに間に合う」という意味になります。
例文:
I think you have to work overtime to meet the deadline.
残業しないと締め切りに間に合わないでしょう。
A: You have to work overtime to meet the deadline.
残業しないと締め切りに間に合わないよ。
B: I know, but I have an important schedule tonight.
分かってる、でも今夜大事な予定があるんです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan