misa

misaさん

2024/04/16 10:00

駅まで走らないと間に合わない! を英語で教えて!

自宅で、夫に「遅いよ!駅まで走らないと間に合わない!」と言いたいです。

0 308
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/12/12 12:06

回答

・I'll miss my train if I don't run
・I've got to run to the station or I won't make it.

「走らないと電車に乗り遅れちゃう!」という切羽詰まった状況で使うフレーズです。文字通り駅で急いでいる時や、「このままじゃ締め切りに間に合わない!」のように、何かを急がないとマズい状況全般で比喩的にも使えます。日常会話でよく聞く、焦りや危機感を伝えるのにピッタリな表現です。

We're so late! We'll miss our train if we don't run!
遅いわよ!走らないと電車に乗り遅れちゃう!

ちなみにこのフレーズは、「やばい、駅まで走らないと間に合わない!」って感じの、切迫した状況で使います。友人との会話を切り上げて急いで立ち去る時や、約束の時間に遅れそうな時に「じゃ、そういう訳で!」と焦りを伝えたい時にぴったりな、カジュアルで自然な表現ですよ。

You're so slow! We've got to run to the station or we won't make it!
遅いよ!駅まで走らないと間に合わないよ!

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 23:10

回答

・We have to run to get to the station on time!

「駅まで走らないと間に合わない!」は上記の表現があります。

質問にある例文は次のように表現が出来ます。
We are late! We have to run to get to the station on time!
遅いよ!時間通りに駅に着く為に走らなくてはいけない。→ 駅まで走らないと間に合わない!

「時間通りに駅に着く」は get to the station on time で表します。
「(場所)~につく」は "get to + 場所" です。
「時間撮りに」は on time です。
→ He always get to the school on time.
彼はいつも定刻に学校に到着します。

☆参考
get to は"場所に着く"の他「~に取り掛かる」の意味があります。
その際は後に名詞or動名詞 を置きます。
→ I got to studying after listening to music.
音楽を聴いた後に、勉強に取り掛かりました。
I have to get to work by 10.a.m.
10時までに仕事を開始しなければいけません。

例文
We run to the station to take a train on time.
時間通りに電車に乗る為に駅まで走りました。

If we run to the station, we'll get there on time.
駅まで走れば、時間通りに着きます。

役に立った
PV308
シェア
ポスト