misaさん
2024/04/16 10:00
駅まで走らないと間に合わない! を英語で教えて!
自宅で、夫に「遅いよ!駅まで走らないと間に合わない!」と言いたいです。
回答
・I'll miss my train if I don't run
・I've got to run to the station or I won't make it.
「走らないと電車に乗り遅れちゃう!」という切羽詰まった状況で使うフレーズです。文字通り駅で急いでいる時や、「このままじゃ締め切りに間に合わない!」のように、何かを急がないとマズい状況全般で比喩的にも使えます。日常会話でよく聞く、焦りや危機感を伝えるのにピッタリな表現です。
We're so late! We'll miss our train if we don't run!
遅いわよ!走らないと電車に乗り遅れちゃう!
ちなみにこのフレーズは、「やばい、駅まで走らないと間に合わない!」って感じの、切迫した状況で使います。友人との会話を切り上げて急いで立ち去る時や、約束の時間に遅れそうな時に「じゃ、そういう訳で!」と焦りを伝えたい時にぴったりな、カジュアルで自然な表現ですよ。
You're so slow! We've got to run to the station or we won't make it!
遅いよ!駅まで走らないと間に合わないよ!
回答
・We have to run to get to the station on time!
「駅まで走らないと間に合わない!」は上記の表現があります。
質問にある例文は次のように表現が出来ます。
We are late! We have to run to get to the station on time!
遅いよ!時間通りに駅に着く為に走らなくてはいけない。→ 駅まで走らないと間に合わない!
「時間通りに駅に着く」は get to the station on time で表します。
「(場所)~につく」は "get to + 場所" です。
「時間撮りに」は on time です。
→ He always get to the school on time.
彼はいつも定刻に学校に到着します。
☆参考
get to は"場所に着く"の他「~に取り掛かる」の意味があります。
その際は後に名詞or動名詞 を置きます。
→ I got to studying after listening to music.
音楽を聴いた後に、勉強に取り掛かりました。
I have to get to work by 10.a.m.
10時までに仕事を開始しなければいけません。
例文
We run to the station to take a train on time.
時間通りに電車に乗る為に駅まで走りました。
If we run to the station, we'll get there on time.
駅まで走れば、時間通りに着きます。
Malaysia
Japan