mizunoさん
2023/08/08 12:00
ちょうど間に合う を英語で教えて!
映画がたった今、上映され始めたので、「ちょうど間に合った」と言いたいです。
回答
・Just in time
・Just made it.
・Made it by the skin of my teeth.
We made it just in time, the movie has just started.
ちょうど間に合った、映画がたった今始まったばかりだ。
「Just in time」は「ちょうど間に合う」や「ぎりぎりのタイミング」を表す英語表現です。具体的には、何かをするのに必要なものが、必要とする直前に用意されることを指します。ビジネスの場合、在庫を持たずに必要な分だけ製造する「ジャストインタイム生産」のような意味合いで使われます。日常会話では、ギリギリで間に合った状況を表す時に使えます。例えば、列車に乗り遅れそうになったが、ちょうど間に合った場合などです。
Just made it. The movie just started.
「ちょうど間に合った。映画がたった今始まったんだ。」
I made it to the movie by the skin of my teeth.
映画には、ギリギリで間に合ったよ。
Just made itは、時間や目標に対してギリギリ達成した状況を表す表現です。例えば、電車に間に合った時や期限までに仕事を終えたときなどに使います。一方、Made it by the skin of my teethは、非常に困難な状況からかろうじて成功や脱出した状況を表します。危険な状況からの脱出や、難易度の高い試験に合格したときなどに使われます。後者の表現は、より強い困難や危険を乗り越えたことを強調します。
回答
・arrived just before started
・made it on time
例文① I arrived at the cinema just before the movie started.
ギリギリ映画が始まる前に映画館に到着した。
justには、「ちょうど、ぴったり」などの意味があり、just before the movie startedで、「ちょうど映画が始まる前に」となります。
例文②I made it to the movie theatre on time.
ちょうど時間通りに映画館にたどり着いた。
make itは、「それを作る」という意味の他に、「たどり着く、間に合う」などの意味があります。
on timeは「時間通りに、時間ぴったりに」という意味です。